Semper Fidelis
До жирафа только сейчас дошло, что что для англоязычного читателя пернские Нити (Thread) у Маккефри созвучны c threat (угроза).
"Thread in the sky" фактически звучит как "угроза с воздуха". Вообще навскидку не соображу, как это можно было бы в переводе передать. У меня даже возникла мысль, что автор так их и придумала именно нитями, когда ослышалась.

@темы: Перн